El coreanito feliz 18

Han: Hola estudiante, soy Han! El profesor más inocente del mundo🙂

Han: A continuación te voy a enseñar una palabra coreana. La primera palabra “답정너” Es como la abreviatura. “답 은” Significa “respuesta”. “정해져 있으니” significa “Está determinada”. “너는대답만 한면 돼” significa “Tú debes responder”. ¿Entiendes? Por ejemplo, aquí en Corea hay muchas chicas que preguntan  a sus amigos o a su novio: “¿Qué te parece el estilo de mi cabello hoy?” Pero en este caso ellas solamente quieren escuchar “Wow! Hoy te ves súper guapa!”. Otra respuesta solo va a causar la lucha con ella. En este caso, nosotros podemos llamarlas a ellas: “Tú eres 답정너” (너는 답정너야).

Han: La siguiente palabra es: “먹방“

Han: 먹 <== 먹다 (Meok es la abreviatura de Meokda que equivale al verbo comer)

Han: 방 es la abreviatura de transmisión 방송

Han: O sea “먹방“ significa las transmisiones en las que las personas comen mucho. Es una moda aquí en Corea. Por ejemplo, se pueden encontrar a muchas personas haciendo ese tipo de transmisiones, pero a mí no me interesan.

Han: La siguiente palabra es “오닥후“. Esta palabra es procedente de una palabra japonesa “Otaku”. O sea, es una palabra de imitación del sonido. Aquí en Corea “오닥후” significa también los hombres gordes [gordos**] que se ponen las gafas y tienen la cara llena de acné, o sea granos.

aaa

[En México, “Otaku” se refiere a las personas que aman la cultura asiática, como el anime, mangas, la música, juegos, comida etc. Nada tiene que ver con la apariencia física. No es un termino peyorativo, es una subcultura, o tribu urbana, como decir emo, dark, hippie, hipster, punk, rocker etc.]

Han: la siguiente palabra es “흑역사“

Han: 흑 (heuk) significa color negro.

Han: 역사 (yeok-sa) significa la historia.

Han: O sea, que “흑역사“ significa la historia negra de alguien. ¿Entiendes? Por ejemplo, vamos a suponer que aquí está Han que tiene mucho dinero y fama.

01

Han: Entonces “흑역사“ de Han es como esto:

06

Han: Es decir alguna historia o recuerdo que queremos ocultar o eliminar de nuestra memoria. Eso es “흑역사“.

Han: La siguiente palabra es “삼포세대“

Han: 삼 (sam) significa 3.

Han: 포 (po) es la abreviatura de “포기하다” que es el verbo “abandonar”.

Han: Y “세대” (se dae) significa la generación.

Han: Por lo tanto “삼포세대“  significa la generación que abandona las 3 cosas. ¿Cuáles son estas 3 cosas? Son 1) amar a alguien (연애). 2) Matrimonio (결흔). 3) Maternidad o parto de bebé (출산).

Han: Por falta de dinero o a causa de la dificultad de desempleo, esta palabra refleja la nueva generación e incluso yo, que vive hoy día en Corea. Aunque la generación vieja siempre dice que esta situación se debe a la pereza o a la falta de esfuerzo de los jóvenes. Pero no es así! Yo pienso que esta situación se debe al defecto estructural de capitalismo. Por ejemplo, la incapacidad el gobierno o la explotación de las compañías contra los trabajadores. Etcétera.

Han: Bueno, la última palabra, que te voy a enseñar hoy, es “금수저“

Han: Por lo general, 금 (geum) significa oro.

Han: y 수저 (su jeo) significa la cuchara y los palillos.

Han: Entonces “금수저“ significa las personas que se incluyen en 0.1% por su riqueza e ingresos. O que han ganado mucho dinero sin esfuerzo por medio de inversiones a bienes inmuebles. Hoy día “금수저“ significa también los hijos de esas personas ricas, así que no trabajan ni se esfuerzan, dependiendo de sus padres.

Han: Por otro lado, el antónimo de “금수저“ es “흙수저”. 흙 significa la tierra. “흙수저” significa los jóvenes que tienen los padres pobres y aunque trabajan muchísimo, no se mejora su vida. Los llamamos “흙수저”.

Han: No estoy enojado. Estoy tan feliz!!

[……]

Pregunta: Cuando fuiste a América ¿Qué te impactó más?

Min: Cuando llegamos al aeropuerto un señor muy amablemente nos llevó las maletas y al final nos pidió propina. En Corea es impensable esto. Yo en realidad pensé que este señor era muy amable pero al final se aprovechó para ganar dinero.

[Dar propina es una costumbre en la mayor parte del mundo. Se considera un acto generoso el premiar un buen servicio de alguien que sabes que gana un salario mínimo].

Min: Me sorprendió la seguridad que hicieron con las mochilas, security check en todos lados, fue igual como cuando subes al avión.

[Así es, a mi me tocó revisión de mochilas incluso en la escuela.]

Min: Eso sorprende porque en Corea es algo impensable.

Min: También me sorprendió ver todas las casas con protección y con bardas!! Desde afuera no se pueden ver las casas. Todas las casas están encerradas ¿cierto?

[La razón es porque hay muchos ladrones]

Min: Entonces los negocios también tenían protección como si estuvieran encarcelados! Los clientes no pueden entrar al negocio.

 

[En esta ocasión invitaron a un amigo a cenar y se quedó a charlar]

El amigo pregunta: ¿Qué quieres decir con que no pueden entrar?

Min: Por ejemplo, en la entrada del negocio, hay unos barrotes, que eso impide entrar. Entonces los clientes al ir a comprar, dicen “Deme esto y esto”. Entonces la protección tiene una ventana donde puedan dar los productos.

Amigo: ¿En serio? Wow! Algo así como en los Pachinko

01

[Estas son tiendas que dan servicio las 24 horas y que se ubican en barrios peligrosos o en las orillas de las ciudades. Muchas de estas tiendas son atendidas por mujeres. Durante la noche, se cierra la reja. Estas tiendas suelen vender alcohol. Básicamente es para la protección del dueño del negocio.]

Min: Sí, todas las casas tienen protección como si fueran casas de lujo.

Amigo: Como el muro de Berlín!

Min: ¡Como las cárceles!

[México es uno de los países más inseguros del mundo para vivir. Si quieres dormir tranquilo debes proteger tu casa. En México no se acostumbra tener armas en casa, ni vas a disparar contra otra persona. Lo que haces es evitar que el ladrón entre.

Las medidas de seguridad varían de acuerdo al nivel económico de las personas.

Personas adineradas tienen cercas electrificadas, cámaras de vigilancia, perros guardianes, etc.

12

07

Personas de clase media, tienen puertas de hierro, rejas, mallas etc.

08

11

Personas de clase económica baja, ponen botellas rotas sobre los muros. Eso es más cultural que protección. En México decimos “Trozos de vidrio en el muro, el mejor sistema de seguridad del mundo. El ladrón ni entra, ya sabe que es casa de pobre. Si un ladrón entra es a dejarte una propina.”

0910

Min: Otra de las cosas que me sorprendió fue un domingo, había dos camionetas de policías y estaban con rifles y pistolas apuntando. Estaban en un estado como listos para disparar en cualquier momento. Eso me sorprendió bastante. Cuando pregunté qué pasaba, resultó ser que es normal ver a los policías así. En serio, los policías están en posición de disparar y traen consigo sus cascos y chalecos antibalas.

[Por su ubicación geográfica, México es la ruta principal de los narcotraficantes de todo el mundo. Se requiere acción por parte del gobierno para proteger a los ciudadanos. El lema es “No es guerra contra un país, es guerra contra el narcotráfico”]

Amigo: Si yo fuera, posiblemente me dispararían confundiéndome con un oso jajajajaja.

Min: Me percaté que había paisajes muy bonitos y pensaba tomar fotos con mi celular y alguien me dijo “Guarda eso porque te lo pueden arrebatar!”. Entonces voltee a ver a la demás gente y todos estaban mirando el celular que yo traía. En ese tiempo, ese celular acababa de salir y allá estaba muy caro, porque eran nuevos, entonces todos miraron mi celular!!!

Min: También me sorprendió ver las carnicerías y pescaderías sin refrigerador. En los negocios al parecer no tienen refrigerador.

Pregunta: ¿Dónde? ¿En el supermercado?

Min: En el supermercado no, fue en otro lugar, en el mercado. Apestaba todo a pescado. Ni congelador, ni hielo ponen.

Pregunta: ¿Pero sí tienen hielo?

Min: Pero olía mal, aunque tuviera hielo. Deben estar en refrigeradores. Me sorprendió que con el calor que es allá, se pongan a vender pollo debajo del sol. Ponen sus puestos de pollo al aire libre y así venden el pollo. Si dejas la carne sin refrigerar comienza a cambiar de color, entonces ves que están vendiendo pollo amarillo. Si ponen el pollo a refrigerar, tiene otro color. Entonces, como no está refrigerado, se pone amarillo. Esos pollos, antes de comer, deben estar bien cocidos, para que no se enfermen.

02

[…..]

Jesus: Corea del Sur es un país que está rodeado del mar y la única manera para salir de Corea del Sur es pasar por el norte, pero como ya sabes, en el norte está Corea del Norte. Por ello, es imposible pasar por norte tampoco. Las únicas maneras para salir de Corea a otros países es tomar el vuelo o barco. Por eso para mí era una experiencia muy rara y especial pasar la frontera a pie, o sea, ir a otro país a pie pasando la frontera es una experiencia que no se puede tener viviendo aquí en Corea del sur.

Jesus: Los baños en América, estoy segurísimo de que cuando ustedes, los latinos, vienen a Corea, les gustarán mucho las facilidades públicas, sobre todo los baños aquí en Corea, es que cualquier baños en Corea se ofrece papel higiénico gratuitamente y se puede entrar ahí sin pagar nada, pero al contrario, me era una experiencia muy rara que alguien estaba cobrando al frente del baño en América. Por ejemplo, cuando yo vivía en Perú y Bolivia, yo pude ver unos jóvenes al frente del baño, cobrando la entrada y para entrar ahí, yo tenía que pagar la entrada. Luego ese joven pidió el billete para entrar ahí. También dio un poquito de papel higiénico, pero no sé qué haría con ese cantidad de papel.

05

Jesus: En otros países también hay que pagar para la entrada, pero hasta aquel momento yo no pude imaginar que me estaba esperando algo más extraño en el baño. Es que al entrar al baño yo no pude encontrar la tapa del retrete, o sea, taza de baño ¿Así se dice? Al ver eso, yo no pude hacer nada. Yo no pude menos que aguantar usarlo hasta que yo llegué a mi casa. Eso solía causarme el estreñimiento.

[Los baños sí tienen tapa, papel, aromatizante, jabón para lavarse las manos, etc. Y son gratuitos. Yo no sé a qué lugar fue él. Supongo que a un mercado. Hahaha. Los baños donde se cobra para entrar, son negocios privados, de personas que deciden “alquilar baños”.  Estas personas cobran muy barato, 25 centavos de dólar aproximadamente.]

0304

06

Jesus: Corea del Sur es uno de los países más seguros del mundo, es casi imposible de encontrar los ladrones en la calle, pero al contrario, cuando yo vivía en unos países latinos, muchos amigos coreanos encontraron los ladrones muy frecuentemente. Ellos me contaban sobre sus experiencias que esos ladrones quitaban sus cosas en la calle con pistola o con cuchillo. Gracias a Dios yo nunca encontré a los ladrones allí, pero yo siempre tenía que andar con mucho cuidado.

Jesus: Cuando yo vivía en Perú, un amigo me invitó a su casa y yo entré a su casa sacando mis zapatos, o sea, calzados. Al verlo, mi amigo se asustó, por lo que yo hice. Yo también me asusté por lo que él hizo. Es que él entró a su casa con los calzados hasta su habitación. Al contrario, en Corea, todo el mundo entra a su casa descalzado. O sea, deja sus calzados en el vestíbulo.

Jesus: Me gusta mucho dar un paseo para tomar un poco de aire y hacer ejercicio. Cuando yo vivía en América, también solía salir al parque o plaza. Me gustaban esos lugares tan lindos, pero cada vez que yo salía afuera, pude encontrar muchas parejas que estaban besando al público. [Besándose en público***]. Yo no digo que eso se ve mal, sino me era muy extraño que ellos estaban besando al público. Es que en Corea, casi ninguno besa al público. O sea, si una pareja besa al público, todo el mundo la miraría con una mirada muy extraña. Creo que la cultura Coreana es un poco más cerrada ¿No? Comparando con la cultura latina. Pero en mi caso prefiero la cultura latina🙂

Jesus: Yo no quiero decir algo mala sobre América. Yo quería decir que esas cosas me eran muy extrañas y nuevas. Son una experiencias que yo nunca pude tener en Corea. Así, compartiendo mis experiencias podríamos conocer la diferencia de cultura, poco a poco ¿no?

[Bueno, ya saben, México es clima caliente, tierra caliente, y los parques son mas o menos así:

1314151617

[………]

-Hola. ¿Cómo te llamas?

Kuma: Hola, Mucho gusto! Me llamo Kuma.

Min: Oso. Jajajajajajaja.

Kuma: Jajajaja.

– ¿Kuma?

Kuma: Es que siempre me confunden con un oso. Jajajajajaja. Mi nombre verdadero es “Kuma”. Mucho gusto.

– ¿Kuma? Jajajaja.

– ¿Cuál es tu impresión sobre México?

Kuma: Mi impresión sobre México, creo que comen muchas cosas picantes.

– ¿Ha probado comida mexicana?

Kuma: Creo que sí. El año pasado comí tortilla…. Probé tacos.

– ¿Estuvieron deliciosos?

Kuma: Sí… estuvieron muy deliciosos.

Min: Jajajajajaja.

-¿Te gusta la comida picante?

Kuma: Tengo esa impresión de que en México comen muchas cosas picantes. También tengo un poco de interés por la civilización Maya y todas esas cosas. En lo personal la comida picante me gusta. Posiblemente usted ya haya probado un yakisoba picante.

-Creo que no he probado ese yakisoba picante.

Kuma: Ese yakisoba es tan picante que hasta las lágrimas salen.

-¿En serio picaba tanto?

Kuma: Ahora ese yakisoba ya no lo venden, pero el año pasado sí les pude dar de probar.

-¿Cómo se llama este platillo?

Kuma: Kyabeccha don.

Min: Este platillo lleva col, una salsa, y la col la cortan, además lleva aceite de ajonjolí, carne, soya, ajo, jengibre.

-Arriba le ponen un huevo crudo ¿verdad?

Min: Además lleva arroz hasta abajo.

Min: Él tiene su ramen. Ya vamos a comer ¿no? Recomiendo ponerle mucho ajonjolí.

-¿Eso qué es?

Kuma: Grasa de cerdo.

Comments are closed.

%d bloggers like this: